Prompt complet (Run 3)
Pass 3: finalisation stricte qualité, fluidité native, zéro oubli.
Locale cible: es
Contraintes obligatoires:
1) Retourne UNIQUEMENT un JSON valide, sans markdown.
2) Structure strictement identique au JSON source (mêmes clés, mêmes types).
3) Conserve exactement les placeholders ({name}, {{var}}, %s, %1$s...).
4) Ne mets aucune balise HTML dans les valeurs.
5) Traduis toutes les chaînes textuelles; ne laisse pas du texte source.
6) Respecte la terminologie imposée ci-dessous.
Règles terminologiques:
- "Agence Web" → "Agencia Web" (ES) / "Web Agency" (EN) / "网络代理" (ZH)
- "Devis" → "Presupuesto" (ES) / "Quote" (EN) / "报价" (ZH)
- "SEO" → "SEO" (invariable, sauf zh: "搜索引擎优化")
- "Responsive" → "Adaptable" (ES) / "Responsive" (EN) / "响应式" (ZH)
JSON source:
{
"meta_title": "Agence Web à Paris - Création de Sites Internet",
"meta_description": "Expert en création de sites web professionnels. Devis gratuit.",
"h1": "Création de Sites Web",
"cta_button": "Demander un devis",
"features": [
{
"title": "Design Responsive",
"desc": "Adapté à tous les écrans"
},
{
"title": "SEO Optimisé",
"desc": "Référencement naturel performant"
}
]
}
Structure du prompt
-
Instruction de run
Pass 3: finalisation stricte qualité, fluidité native, zéro oubli. -
Locale cible
Définit la langue de traduction demandée (ex:es,zh-hans) -
Contraintes obligatoires (6 règles)
Format JSON strict, conservation des placeholders, pas de HTML, traduction complète -
Règles terminologiques (glossaire)
Injection dynamique des termes spécifiques au projet/page -
JSON source
Contenu à traduire (structure préservée à l'identique)
Contraintes détaillées
- 1) Retourne UNIQUEMENT un JSON valide, sans markdown.
- 2) Structure strictement identique au JSON source (mêmes clés, mêmes types).
- 3) Conserve exactement les placeholders ({name}, {{var}}, %s, %1$s...).
- 4) Ne mets aucune balise HTML dans les valeurs.
- 5) Traduis toutes les chaînes textuelles; ne laisse pas du texte source.
- 6) Respecte la terminologie imposée ci-dessous.
Algorithme 3-pass (consensus)
Chaque page/locale est traduite 3 fois par des modèles différents (ou mêmes modèles, runs différents). Le résultat final est déterminé par un algorithme de consensus qui compare les 3 outputs :
- Si 2 runs sont identiques → cette valeur est retenue
- Si tous différents → priorité run 3, puis 2, puis 1
- Les placeholders doivent être identiques au source
- Validation JSON stricte avant acceptation
Exemple de glossaire injecté
- "Agence Web" → "Agencia Web" (ES) / "Web Agency" (EN) / "网络代理" (ZH) - "Devis" → "Presupuesto" (ES) / "Quote" (EN) / "报价" (ZH) - "SEO" → "SEO" (invariable, sauf zh: "搜索引擎优化") - "Responsive" → "Adaptable" (ES) / "Responsive" (EN) / "响应式" (ZH)
Exemple de JSON source
{
"meta_title": "Agence Web à Paris - Création de Sites Internet",
"meta_description": "Expert en création de sites web professionnels. Devis gratuit.",
"h1": "Création de Sites Web",
"cta_button": "Demander un devis",
"features": [
{
"title": "Design Responsive",
"desc": "Adapté à tous les écrans"
},
{
"title": "SEO Optimisé",
"desc": "Référencement naturel performant"
}
]
}